| ex #5466 |
僕に払わせてください。
Let
me pay for it.  
| [edit] (darg) |
| ex #6962 |
妻の趣味で、僕の服は、ブランド物だらけになってしまいました。
Because of my wife's taste, my closet has become
full of
brand-name clothing.  
| [edit] (赤毛) |
| ex #5396 |
働き始めたばかりのとき、僕も間違えたよ。
When I had just begun working, I made some mistakes too.
 
| [edit] (viljami) |
| ex #4252 |
僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。
I can't even read Italian, let alone write it. [M]
 
| [edit] (dc) |
| ex #4552 |
この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。
This store doesn't stay open as late as I'd like. [M]
 
| [edit] (Miki) |
| ex #6661 |
僕の宿題をして欲しいですが。
I want
you to do my homework.  
| [edit] (tigert) |
| ex #4571 |
公僕も人間であること、また人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
Americans realize that public officials are human and that as human beings these officials are capable of misdemeanor.
 
| [edit] (Miki) |
| ex #1545 |
My friends call me John
友達は僕をJohnと呼びます。
 
| [edit] (dc) |
| ex #2009 |
美和子と僕は、フェニックスに引っ越しましました。友人のみんなを新居にぜひ招きたいと思っています。11月10日(日)午前11時にどうぞ来てください。案内図を添付します。
Miwako and I have just moved to Phoenix and are pleased to invite all of our friends over to a house warming party. Please join us on Sunday, November 10 at 11a.m. Directions are included.
 
| [edit] (maki12) |
| ex #7189 |
A国は天然資源が豊かな一方で,それを活用できるだけの技術かない。
A country rich in natural resources on the other hand, if not the only technology that can be used.
 
| [edit] (sureshnihon) |
| ex #7190 |
地球上には豊かな人がいる一方では、明日の食べ物もない人がいる。
There is a person who doesn't have tomorrow's food either while there is a rich person on the earth.
 
| [edit] (sureshnihon) |
| ex #3739 |
彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.
 
| [edit] (dbx) |
| ex #3248 |
僕の日本語はあまり上手じゃないけど、「君が好き」と書ける限り、これで十分だよ。
My japanesse isn't very good, but
as long as I can
write " I like you" it is enough for me.  
| [edit] (tamago ouji) |
| ex #6898 |
僕は車の事故で死に掛かった。
I almost died in a car accident.
 
| [edit] (deeana) |
| ex #5762 |
僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。
I have a feeling that something is lacking in my life [M]
 
| [edit] (dc) |
| ex #4618 |
この前、僕が君に会ったのはいつだっけ。
Do you remember
when I saw you last? [M]  
| [edit] (Miki) |
| ex #273 |
ノーベル賞なんて、僕は貰えっこない
I can't possibly
get a Nobel prize.  
| [edit] (dc) |
| ex #6103 |
この地方には良質な水が豊富なことから、人々が酒造りをはじめるようになりました。
Since this area has an abundance of good-quality water, people have come to begin brewing sake.
 
| [edit] (rubyhatchet) |
| ex #4115 |
君の考えと僕のとまるで違うね。
Your idea differs
entirely
from mine. [M]  
| [edit] (dc) |
| ex #5487 |
僕には自転車を買う余裕がなかった。ましてや車なんて。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
 
| [edit] (Rukawa) |
| ex #4715 |
僕らは、彼が土曜の午後に姿を見せるのを期待している。
We expect him to show up on Saturday afternoon. [M]
 
| [edit] (Miki) |
| ex #3702 |
僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。
I have a feeling that something is lacking in my life [M]
 
| [edit] (dbx) |
| ex #6743 |
僕は日本で英語教師として働いていますが 英語を教えていると言うより英語の教え方を勉強しているわけです。僕のユニホームは しまむらで買った真っ黒なジャンッパとプーマ中靴です。
I am working as an English teacher in Japan, but its more a case of studying how to teach than teaching English. My uniform is a jet-black trainer bought at shimamura and a pair of puma for inside the school.
 
| [edit] (tigert) |
| ex #5144 |
僕はその少年の利発なのに驚いた。
I was amazed at the boy's intelligence. [M]
 
| [edit] (dc) |
| ex #5094 |
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
 
| [edit] (dc) |
| ex #5202 |
日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不助ェにしか知られていない。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
 
| [edit] (dc) |
| ex #5203 |
日本文学は、其の美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不助ェにしか知られていない。
Japanese literature, in spite of its beauty and richness, is as yet inadequately known in the West.
 
| [edit] (dc) |
| ex #6906 |
僕はこの女の人のみならず、あの女の人も大好きです。
I not only like this girl, but also that one.
 
| [edit] (phananhvu) |
| ex #6279 |
君が僕の立場としたら、この場合どうする?
If you were in my place, what would you do in this situation?
 
| [edit] (rubyhatchet) |
| ex #6846 |
僕は彼女と結婚するつもりだった。
I had the intention to
marry her (but I didn't).  
| [edit] (赤毛) |
| ex #6399 |
その日の帰宅後、僕はママとパパに髪を切らされてしまい、全くうんざりだった上に2人とも僕の進学適性試験のことでうるさかった。
After I went home that day, my mom and dad made me cut my hair, which was a real drag,
and then
they hassled me about my SATs.  
| [edit] (EvilKyra) |
| ex #903 |
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
By no means do I dislike farming. (Lit: The
reason
is not that I dislike farming)  
| [edit] (Amatuka) |
| ex #4296 |
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。[僕はM]
I feel for my father, who has to work on Sundays. [M]
 
| [edit] (Miki) |