Read the Kanji on this page with      

  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

<< da | dakarakoso >>

〜だい [〜だい] (dai)
    Meaning: ? (for casual questions)
    Example: Who's it?
    JLPT Level: 3
    Category: grammar
    Author: Amatuka

  [ Edit This Grammar Entry ]
The equivalent of a question mark. Used mostly in informal male speech. Ungrammatical for questions that can be answered "yes/no" (see also "kai"). Unsuitable for asking a superior a question.

There is a second "dai" at the end of sentences. It is equivalent to a weak exclamation point and is heard in the speech of little boys. "Sore boku no dai." That's mine!

[ Add Note(s) ]
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on

ex #794   だい 
Who is it ?  
ex #808   何をこそこそしているんだい 
What are you doing sneaking around ?  
ex #810   いつまで起きているんだい。早く寝なさい! 
Why are you still up ? Just go to bed!  
ex #6185   その優しげな目の奥にあるのは本当に何を知りたいんだい? 
What do you wanna know in your cute eyes?  

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
  • kai    (かい for yes/no questions, だい for other casual questions.) [Amatuka]
  • ka    (か [e.g. with Vmます] (typical 'outgroup' question) だい [e.g. with Vru] casual question.) [Amatuka]
[ Add a See Also ]
AmatukaTypical 'standard politeness' question ends in
ですか or Vmますか。(e.g. いますか。Are (you) in?)
Casual questions can omit the ? particle and use
tone. (e.g. 誰だ? Who is it?)
Alternatively だい and かい can be used.
The plain form with か is quite abrupt and rough.
AmatukaNeed better example ^^v 
AmatukaI'm not sure about "いつまで起きているんだい 。"
Would that be more like
"When do you think you're staying up till?"
Amatukadai is used at the end of a sentence (well it is a sentence ending particle ;-)

S = Sentence
MikiI'm not sure of the difference of nuance in English. The situation u use this sentence would be when you scold a child, when you tell a person feeling bad, etc. 
jacobhartIs だい only used when there's a negative nuance (i.e. when someone is being scolded?) 
MikiNo, I don't think so. For example, 君の犬の名前は、なんていうんだい? What's your dog's name? It doesn't have negative nuance at all.  
bamboo4い is a particle added to the end of sentence for added emphasis and predominantly used by male speaker in an anvironment where politeness to the extent of requiring the use of honorifics is not required.For example an average (note "average")female speaker would not say なんだい but in the equal environment she would say なによ.
MikiFemale would say の instead of だい.
bamboo4There is some screw up because the second "dai" is supposed to be 第 which should be deleted because it has nothing to do with grammar. 
bamboo4I don't think だい as a suffix particle belong to Level 1. 
dcchanged it to level2. tho to be honest i havent heard this much.. 
whitepeacockis 'dai' is masculine? 
childsnakeIve been told that dai is only used with question words (なに、どこ、いつ etc).
If not with a question word then kai is used.
I think only certain regions of Japan use them.
nazonatte69I've usually heard old women and men use 'dai' more than anyone. 
tigertI have asked everyone I work with in date and no one has ever heard だい used in this way. where did this come from?

A have finally heard this grammar point used by a native Japanese person. she is a 70yr+ English teacher. I asked her about it, and she said it might be a word used more often by older people.

darn wipper snappers don`t use it to often.
赤毛I looked in the PDF of Meguro Language Center for JPLT2 and I didn't found strings "だい。" or "だい?" in the list of grammar points appearing in past test.
I looked in the site and there is no reference too.
Are you sure this is useful for level 2 of JPLT?
wuergesI'm watching Tiger & Dragon dorama. And the dorama shows that Edokkos (the owns whose family is from tokyo) use it all the time, even the young ones. 
littlefreezeThis is actually listed in my JLPT 3 grammar book.  
lenzrasI think it appeared in JLPT 3. 
roastpumpkin@Amatuka technically that sentence would mean "when are you going to be awake until", yes, but in this context it's sounds like a scold (I believe this was what the author was trying to convey). (Same in Korean and works for many situations to scold a continuous action) 

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.

Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'


jgram 2018