Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< dakaratoitte | dakeatte >>

だけ [だけ] (dake)
    Meaning: 1) just, only, simply, merely; 2) as much as X wants/like/can (whatever, anything)
    Example: 1) don't just love her; 2) eat as much as you want (eat whatever/anything you'd like)
    JLPT Level: 2
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
There are several different uses of dake and different meanings as well.
1) only;just;simply;merely
2) as ... as possible; whatever; anything
出来るだけ早く=as quickly as possible
 
(ziaz)
As for the second use of だけ (〜 as much/long/many as you/I/etc (verb)), note that you only use verbs for this grammar, just as you do in English:

Vplain form + だけ
Vpotential form + だけ

As for other miscellaneous forms that do not use verbs, the most commonly used ones include:
〜(し)たいだけ
ほしいだけ
好きなだけ
 
(rubyhatchet)
ほしいだけ
as much as you want
好きなだけ
as much as you like
できるだけ
as much as you can
 
(Marcel)

[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #208   彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。  
She is not only diligent she is also charming.  
 [edit]  
(Amatuka)
ex #209   お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?  
 [edit]  
(Amatuka)
ex #955   ローマ字だけ書けます 
I can only write romaji [Roman letters].  
 [edit]  
(dc)
ex #3132   日本語がこれだけ書ければとてもすばらしいと思います。 
I think it's great that you can write Japanese like this. ( or: this much, to this extent )  
 [edit]  
(bi-ru)
ex #3133   言いたいだけ言って、あいつは行ってしまった。 
After unilaterally saying whatever he had to say, that guy left.  
 [edit]  
(bamboo4)
ex #3135   この本は読むだけの価値がある。 
This book is certainly worth reading.  
 [edit]  
(bamboo4)
ex #4436   「何をさしあげましょう」「いや、結構。ただ見て回っているだけだから。」 
"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."  
 [edit]  
(Miki)
ex #4437   一度だけチャンスが残っている。 
There is but one chance left.  
 [edit]  
(Miki)
ex #4438   あぁ、この用紙に書き込むだけです。 
Oh, just fill out this from.  
 [edit]  
(Miki)
ex #5378   努力しただけ、結果が出ますよ。 
You will get results according to how hard you work.  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5379   これができるのはだけだ。 
You alone [Nobody but you / You are the only one who] can do this.  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5380   午前中だけそれを借りていいですか。 
May [Could] I borrow it just for the morning?  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5381   新聞だけではなく週刊誌にも出ていた。 
It was reported not only in the newspapers but also in the weekly magazines.  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5382   東京だけでもそのような事件は10件あった。 
There were ten such cases in Tokyo alone.  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5383   「ごめん」と一言だけでも言ってほしかった。 
I wish you had said just [even] one word of apology.  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5384   言ってみただけだ。 
I only said it (but did not mean it).  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5385   一目見ただけでその家が気に入った。 
I took a fancy to the house at first sight.  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5386   そう言った(それを見た)だけで彼は怒った。 
The mere suggestion (sight) of it made him angry.  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5387   ちらっと見せてくれるだけでいい。 
You have only to let me have a glance at it.  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #5388   やるだけはやってみなさい。 
At any rate, give it a try.  
 [edit]  
(Rushyne)
ex #6169   日曜日は、寝たいだけ寝ることにしているので、起きるのは昼ごろになる。 
On Sunday, I decided to sleep for as long as I wanted, so it was already afternoon around the time I woke up.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6170   今日はあなたのお誕生日だから、特別よ。ケーキやチョコレートも好きなだけ食べていいわよ。 
Today is special because it's your birthday. It's okay to eat as much cake and chocolate as you like.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6171   電力不足が心配されています。電気をできるだけ節約しましょう。 
The electricity shortage worries a lot of people. Let's try to save as much electricity as we can.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6172   たくさんありますから、どうぞほしいだけお取りください。 
There's a lot, so please take as many as you want.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6922   できるだけ、がんばりましょう。 
Let us try hard as much as we can.  
 [edit]  
(赤毛)
ex #7157   最近は職場だけでなく家庭においてもパソコンが使われている. 
The personal computer is used not only at the office but also at home recently.  
 [edit]  
(sureshnihon)
ex #8132   それはかえって家庭問題をさらに悪化させるだけだろう。 
It will only make a family matters worse.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8133   だけを大文字で書きなさい。 
Write only your family name in capitals (capital letters).  
 [edit]  
(karekano)
ex #8134   私にお礼を言ってくれたのは彼らだけだった。 
They were the only people to thank me.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8135   彼女をただ愛しているだけではない。 
I don`t just love her.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8136   それについて考えただけで胸がつまってが出た。 
I was moved to tears just (by) thinking about it.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8137   ただ金もうけのためにだけそれをした。 
I did it for money alone.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8138   桜さんだけがそこに行った。 
Only Sakura-san went there.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8139   彼女はかぜをひいただけで欠席した。 
She was absent simply because she caught cold.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8140   彼女は単に彼にうまく利用されただけだろう。 
She was merely fooled by him.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8141   テストのことを思うだけで不安になった。 
I felt uneasy at the mere thought of the test.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8142   そこへ行くことを考えるだけでも恐ろしい。 
The very thought of going there frightens me.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8143   今度だけは見逃してください。 
Please forgive me for once.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8144   彼女は彼の愛だけが欲しかった。 
She wanted nothing but love out of him.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8145   聞こえるのは波の音だけだ。 
All that is heard is the sound of waves.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8146   君に言っているのは事実だけです。 
I`m telling you nothing else than the truth.  
 [edit]  
(karekano)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
  • shika    (shika emphasizes the negative, whereas dake just means only/just, in a neutral fashion) [dc]
  • dekirudake    (Although this entry uses the verb できる, other verbs can also be used.) [blabby]
[ Add a See Also ]
  Comments:  
AmatukaLots of common usages such as "not only XXX but YYY" "XXXだけでなく、YYYだ。" 
AmatukaFirst example : Lit. "She is not only diligent she is also charming" 
AmatukaSecond example : Lit. "Do you have just the sufficent time to buy sufficient souveniers?" 
JimmieI think that's almost correct, DC.

But I rarely hear 3人しかないので and 3人しかないでも.
I'd rather say 3人しかいなかったので、大変だった and
3人だけしかいないけれど十分 or 3人だけでも十分.

It's significantly difficult to explain because
this kind of sentences totally depends on personal
feelings...

しか 〜 ない implies negative feelings, and だけ
implies positive feelings, that's that.

 
Ayumi#208 seems strange to me...

Can you add this to verbs?
 
blabbyだけ also has a meaning of "as much as possible" or "to the extent of". For example in #5388.
I often hear できるだけ - "As much as I can do it"
or 好きなだけ - "As much as you like"
 
Marcel208 explanation:

彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
lit. Not only does she work (well), but she's charming.
 
赤毛I think that ex #208 sounds rare because it should be ではなく like in ex #5381 instead of でなく.
I changed
[ex #5378] k限定,最低の限度〕only; merely; just; but
which was hardy understandable for me.
 

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'