兼ねる [かねる] (kaneru)
Meaning: hesitate to, cannot, hard to do
Example: その点は賛成しかねる。/ I am unable to agree on that point.
JLPT Level: 2
[ Edit This Grammar Entry ]
| Notes: |
= i hestitate/don't want to say...
eg "I hesitate to say this, but please don't come to the party"
言い難い （ いいがたい ）
= this is hard to say
eg "It's hard to say what he was thinking..."
言います ＞ 言いかねます 言いかねる
[ Add Note(s) ]
| Examples: |
|Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...|
Alternatively, view this page on
Help JGram by picking and editing examples!!
| See Also: |
[ Add a See Also ]
| Comments: |
|Amatuka||Formed from Verb -masu base + kaneru|
Note that kaneru conjugates as a normal verb (e.g. かねた、かねます etc are possible)
Vm = Verb -masu base
|dc||Snake said >|
this is just like a stronger version of gatai then?
言い難い - hard to say
言い兼ねる - can't say (because it is so hard to)
but i guess, iigatai isn't a verb is it, it's more like an adjective.. how about 'iigatai ga suru' or something (k so i made that up but...^_^)
|dc||ii-kaneru seems to have a particularly japanese feeling, something like "well, i don't really want to say that, but... (its true)".|
Like, I hesitate to say this, but I must.
But hopefully a japanese native can clear up the difference some more.
|dc||分かりーかねる was also explained as what people at depato stores are taught to say to customers. If someone asks "do you sell X" and you absolutely know you don't sell it, you cannot say that. No, instead it's far better to waste the customer's time and pretend to look for it, and then say "wakari-kaneru" so they don't know. Maybe then they might buy something else while waiting?|| |
|bamboo4||いいかねる (not いい兼ねる) and 言い難い has different nuance. The former is subjective, in that you "hesitate to say" whereas the latter means "it is hard to say" and thus principally objective, even though in such expression as 必ずしも言い難い(not necessarily can be said) may not necessarily objective.|| |
|dc||thanks! pls review "note" at top...|| |
|your name||言い難い is also read as いいにくい。this is more casual than 言いかねる。|
|bamboo4||Agree that 言いにくい is more casual in a situation such as こんなこと言いにくいのですが、パーティに来ないでくれませんか = I hesitate to say this, but please don't come to the party.|| |
|kupokomapa||From a native Japanese teacher I know that にくい is mostly for object characteristics and 難い is for human thinking. So the above comment is not really true.|| |
|slopethisway||In casual conversation you'll hear いいにくい used all over the place. Learn both!|
He said nothing, it was too hard to tell her the truth.
No one can determine the amount of money wasted in a year.
|Add Entry to Your Study List|
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list
and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list.
If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'