Read the Kanji on this page with      

  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

<< monoda | monodakara >>

ものだ [ものだ] (monoda-2)
    Meaning: (thing) you know? isn't it?
    Example: its a fun thing, exchanging mail on mobile phones, isn't it.
    JLPT Level: 2
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]
A show admiration ; grief ; a heart felt feeling
B express something as common sense Same as A
C suggest something ; give a light command
D remember a past happening or occurrence
C' Give a command. See [ex 6690]
E Ideal to be reached (or not) [ex 6691]+[ex 6692]
F Explain circumstancies, reason or signification [ex 6693] same as A?
F' When explaination is suspicious, だ->らしい [ex 6694]
F" When in children conversation, ものだ->だもの [ex 6695]

[ Add Note(s) ]
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on

ex #503   携帯電話でメールをやり取りするのは楽しいものですね? 
Exchanging email on mobile phones is a fun thing to do , isn't it?  
ex #1034   出来るものです 
something I can do  
ex #1035   朝人に会ったら「おはよう」と言うものです 
When you meet people in the morning you should say "Morning!"  
ex #3067   意外でしたが、やってみたらこれが出来るものです 
I least expected it,but when I tried to do it, I found that it could really be done.  
ex #5991   あんな大事故にあって、よく助かったものだ 
It's like that big accident really helped .  
ex #5992   地震のときは、だれでもあわてるものだ  
When the earthquake ocorred, everyone panicked .  
ex #5993   人の話はよく聞く ものです。 
To listen to people`s talking .  
ex #5994   子供のころ、いたずらをして、よく父に叱られたものだ 
When I was a child, I used to be scolded by dad .  
ex #6690   弟:あなたの漫画を読ませてくださいな。 兄:とんでもない、あれは見るものではなく逃げるものだ 
Younger brother: Please, let me read your comics. Older brother: No way! This is not something you should see, get away .  
ex #6691   子供は親の言うことを聞くものだ 
Children must obey to their parents .  
ex #6692   教職にある者は単に物質的快楽ばかり求める ものではない 
Those in the teaching profession should not merely seek material pleasure.  
ex #6693   Jリーグは負け犬と言ってやればいいんだ。それがサッカーというものだ 
In the J League, it's ok to be called a loser. That's football|soccer.  
ex #6694   人間はアイドルを求めてしまうものらしい 
Mankind seems to end up requesting everything from idols.  
ex #6695   お母さん:どうして人参を残したの。子供:だって嫌いだもの 
Mom: Why didn't you eat your carrots? Child: 'Cause I don't like them, that's why !  
ex #7052   若いころはよく親に反抗したものだ 
When I was young I used to often defy my parents.  
ex #7080   ものだ 
It's the real thing.  
ex #7142   生け花を習い始めて10年目になる田口さんは,自分ではまだまだ下手だと言っている.しかし,まだ2年目のわたしから見ればあの人の作品は実に見事な ものだ. 
Mr.Daguchi has learned flower arrangement for 10 years and still thinks he's not very good at it. However, to me, who has only learned flower arrangement only for 2 years, his work is just excellent.  

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
  • monode    (these may just be different tenses of each other) [d9]
  • mon    (A ものだ "because A is" A もので B "because of A is/was then B" A もの "because of A" A もん "'cause of A" are all the same thing) [cup]
[ Add a See Also ]
dcthis seems another for emphasis type addition, like in english we say "you know?" for no good reason... 
dcfor presenting a situation as if it were a tangible thing (mono) 
blabbyMaybe a good translation would be "really". For example "Exchanging email on phones is REALLY fun, yeah!"
"When you meet people in the morning you REALLY should say hi"
What do you think?
Snakeshouldn't that be asa ni hito.., rather than asajin
Mikiex#1035 you can separate the sentence like
朝、人に 会ったら、 asa hito ni attara、
bamboo4All these expressions are sort of self-assertive and, in some cases, dogmatic.  
TanukiIn the mobile phone example, the "isn't it" part is "ne", not "mono da", which could be translated in "thing" ( in this particular example)

dctanuki > see new version. 
Dont think there is 朝に、should be 朝 only, no に. Like 今朝、昨日、来年、今月、etc. there is no に following it. But if you use the exact time or days like 四月四日に、日曜日に、etc. 
〜ものだ:1. 本当に〜だなあ  (感慨)an emotional exclamations, expression sort of " (really) so...".

2. 過去の回想 「〜たものだ」の形で使われる something nostalgic

3. 〜が一般的な常識だ (人に対して注意する時によく使われる)
"It is generally known that......"
"It is common sense that ....(should).."
"It is known that ...."

ex#1035 means the above category 3 of common sense.
"People would generally greet 'Good Morning' when they meet others in the morning"

While ex#503 has the meaning of category 1 which is an exclamation of strong feelings, 楽しいものだな、楽しいものですね, " oh... is really fun!"

For the rest of the examples, I cannot figure out yet the usage of ものです....

So which category does this entry belongs to?
jrebongSome examples i tried to compose based from the explanations/examples above -
1. A general trend -
(promises are meant to be broken)
2. A hope
(I wish my nihongo will get better)
3. A memory
(I used to watch a lot of baseball)

Is this okay?

Can i use monodesu/monodeshita(?) instead of monoda?
赤毛Please add "。" in [ex #1034] and [ex #5992]. Please translate [ex #5991], [ex #5992], [ex #5993] and [ex #5994]. 
dekirukanaWhy don't you fix the entries yourself, 赤毛? I just fixed your awkward translations.  
MysticSoupex #5992 When the earthquake ocorred, everyone panicked .
This is wrong. The Japanese says 'Everyone panics during earthquakes', the もの serves as a way to tell us that this is common.

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.

Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'


jgram 2018