Read the Kanji on this page with      

  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

<< monogaaru | mononara >>

ものか [ものか] (monoka)
    Meaning: absolutely not...
    Example: I am not going to give up
    JLPT Level: 2
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]
Expresses strong denial or rejection.
Aな +ものか/もんか/ものですか/もんですか

[ Add Note(s) ]
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on

ex #268   あきらめるものか。最後までがんばりぬくぞ。 
I am absolutely not going to give up. I will persevere to the end.  
ex #3060   そうはいうけど、わかるものか 
I hear what you are saying, but I would not know about that.  
ex #3065   そんなものか 
That could very well be.  
ex #3066   どんなものかよく調べてみないと判らない。 
I would not know what it is unless I look into it seriously.  
ex #3068   俺の目の黒いうちはそんなことさせるものか 
If you wanna do it, do it over my dead body!  
ex #6565   あんな店、二度と行くものか 
I would never go back to that terrible store (again).  
ex #6566   元気なもんか。くたくただよ。  
I don't feel good at all. I'm exhausted.  
ex #6567   うれしいもんですか。困っているんです。 
I'm not at all pleased. I am not in a good situation.  
ex #8719   どんなことでも、お客さんは強い立場なので、要求など促すもんか。  

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
    [ Add a See Also ]
    dcoften used for 反語的 − rhetorical questions 
    dcthis phrase with "mono" really sticks out as very different from the others (monono/monoda) as it contains a strong negative  
    SnakeI can't help myself ^^

    dcfound a few more examples but they dont seem to be inline... 
    halxI think most (all?) sentences by dbx (and one by bamboo4) are just quoted questions and do not belong here. I think the strongly negative ものか needs to be at the end of a sentence, AFAIK. BTW, ものか may be changed to もんか in 話し言葉 or
    ackryi think i agree with halx 
    Kaensthird with halx
    or rather, i suggest creation of the separate entry for 'ものかな' (which seems a better example of what hesitatious "may be" to me)
    jayatimonoka is zettai shinai no koto desu ne.same as mai.
    some of the sentences does not have that nuance i think.
    dccleaned up the irrelevant examples.. 
    tsuruI translate ものか to "As if...?" or "Like I...?" rhetorical denials in spoken English. For example:


    #268[Like_I_would_give up!?_I'm_going_to_fight_to_the_very_end!]
    TetsuzanWhat are the nuances between the usage of ものですか and どころではない?  

    Add Comment

    Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.

    Add Entry to Your Study List
    Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'


    jgram 2018