に あたらない [に あたらない] (ni ataranai)
Meaning: no need to do so
Example: no need to feel sorry for him
JLPT Level: 1
[ Edit This Grammar Entry ]
| Notes: |
|Sorry...no Notes exist yet for this entry...|
[ Add Note(s) ]
| Examples: |
|Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...|
Alternatively, view this page on
Help JGram by picking and editing examples!!
| See Also: |
[ Add a See Also ]
| Comments: |
|Yuto||Although example 3680 is correct in structure, its context is somewhat incorrect.|
--Ni Ataranai = isn't worthy of --
Ataranai = opposite of ataru (to be right on)
|bamboo4||自業自得 = As you sow, so shall you reap.|
あたらない in this case if different from other examples because あたる mere means "hit the target" like bullet. Accordingly, "A weather forecasts are rarely near the mark" would be more appropriate.
|blabby||This is often used with words such as 驚く, 嘆く, 褒める, etc.|| |
|srobertson||Can also be used without the する. When used with just the noun (非難、同情、称賛、etc.) this phrase could be translated as "doesn't merit (criticism, sympathy, admiration, etc.)"|| |
|誠||Therefore, i think ＃３６８０ does not belong to this category since it doesn't imply the meaning 「〜no need to ...」|| |
|bamboo4||Correct, 誠|| |
|godfrey||I disagree with bamboo4 and 誠. I think that the given definition itself is too restrictive and wrong. The literal meaning of #4233 could be more accurately described as "sympathy (for that person) DOES NOT MATCH the reality (of what that person has done) = sympathy is not warranted in this case." I think that #3680 should stay, because it shows the diversity and the true basic spirit of this expression. That is, all examples here have the meaning of something "not matching," "being off the mark" or "not appropriate." I think we should change the definition since it is misleading. || |
|bamboo4||当たる in #3680 does not mean "match" but it really means phyisical striking like an arrow hitting the target. The other examples of あたる does not have that physical meaning. While I agree that the definition is not appropriate, I still think #3680 stands alone here.|
|熊君||Isn't the construction of #4045 and #4233 this:|
but #3680 actually:
|Hanne||I agree with godfrey, the meaning 'no need to do sth' is not always correct, yet you can always interpret the sentence correctly with ataru having the meaning of 'hitting the target'. Then example #4045 could be interpreted as 'Having sympathy doesn't hit the target > isn't right' or something like that.|
I don't think example #3680 stands alone, the construction is just used in a more literal way than in the other examples.
|Add Entry to Your Study List|
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list
and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list.
If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'