Read the Kanji on this page with      

  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

<< nitotte | nitsuite >>

にとっての ([にとっての] )(nitotteno)
    Meaning: to; for 〜から見た
    Example: The problem for Tarou is that he doesn't understand English.
    JLPT Level: 2
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]
*にとっての is simply the prenominal form of にとって. It doesn't have some mystical separate meaning from にとって, but as a compound particle, にとって(の) does have different connotations from には, which does *not* have a prenominal form.

For example:
太郎にとっての問題は... (The problem for Tarou is...)
〜にとってのいい機会 (A good opportunity for〜)
その歌手は私にとってのアイドルの一人だ。 (That singer is an idol to me.)

*にとって(の) VS には: Because of the particle は, には gives a sense of contrast in some contexts while にとって(の) does not.
FOR EXAMPLE: これは様々[には/にとって]無視できない問題だ。
In the above example, the sense with には can imply that not for others but for us, or at least for us, this is a problem which cannot be ignored. The sentence with にとって does not have this implication.

N1 + にとっての + N2

[ Add Note(s) ]
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on

ex #290   視覚障害者の方にとっての「ホームページの読みやすさ」を診断するソフトウェアを無償提供開始. 
[Announcing] the start of free distribution of software to diagnose the ease of using web-pages for visually impaired people.  
ex #3802   この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。  
This world is but canvas to our imaginations.  
ex #3803   我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。  
Law to ourselves, our reason is our law.  
ex #3804   原爆は人類にとっての重大な脅威だ。  
The atomic bomb is a grave threat to mankind.  
ex #3805   雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。  
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.  
ex #3806   私にとってこの本は、あなたにとっての聖書のような物だ。  
This book is to me what the Bible is to you.  
ex #3807   習慣や考え方は人によって異なるので、自分にとっての常識は他人にとっての非常識でないともかぎらない。 
It is not necessarily true that, even if custom and way of thinking and the like differ depending on the people, with our common sense we cant see the lack of common sense in the other persons.  
ex #3808   事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。  
Facts are to science what words are to the poets.  
ex #3809   精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。  
Reading is to the mind what exercise is to the body.  
ex #3810   男性にとっての最大のストレスの原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。  
The greatest cause of stress for men is work, while for women human relationships come at the top of the list.  

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
    [ Add a See Also ]
    AmatukaNote that ホームページ was generalised to mean any web-page by the Japanese 
    AmatukaNote also that newspaper & press release headlines often drop the [する] off the end. 
    adamstudioWhat is the difference between:
    1. 私にとっての...
    2. 私は...

    Does using にとっての create a certain feeling? Is it more bookish? I can't sense the nuance.
    bamboo4#3803 is very awkward in terms of the Japanese text.
    Ya, #3803 is awkward.
    It should be :
    A more beautiful account given by my 先生 is :
    bamboo4You don't need "大切な”and 我々自信の should be 我々自身の 
    bamboo4#3807 does not belong here. 
    MikiAgree. の is part of のるかそるか(伸るか反るか) 
    赤毛I tried to move #3807 to #7036 of nitotte and put an example of JPLT1 instead. The English may be awkward, and thanks for the help for improving the translation if you can. From my point of view, the Japanese is correct and now belong here. 

    Add Comment

    Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.

    Add Entry to Your Study List
    Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'


    jgram 2018