Sorry...no Notes exist yet for this entry... [ Add Note(s) ]
Expressing a lack of change
Up until now, we've mostly been talking about things that have happened or changed in the course of events. We will
now learn some simple grammar to express a lack of change.
Using 「まま」 to express a lack of change
「まま」, not to be confused with the childish expression for "mother" （ママ）, is a grammatical phrase to express a lack of change
in something. Grammatically, it is used just like a regular noun. You'll most likely hear this grammar
at a convenience store when you buy a very small item. Since store clerks use super polite expressions and
at lightening fast speeds, learning this one expression will help you out a bit in advance. (Of course, upon
showing a lack of comprehension, the person usually repeats the exact same phrase... at the exact same speed.)
- Is it ok just like this?
In other words, the clerk wants to know if you'll take it just like that or whether you want it in a small bag. 「宜しい」, in
case I haven't gone over it yet, is simply an very polite version of 「いい」. Notice that 「まま」 grammatically works just like
a regular noun which means, as usual, that you can modify it with verb phrases or adjectives.
- You can't throw it out leaving it in that half-eaten condition!
Ok, the translation is very loose, but the idea is that it's in a unchanged state of being half-eaten and you can't just throw that out.
Hint: The 「いさせる」 is the causative form of 「いる」 meaning "let/make me exist".
- For only today, I want you to let me stay in this sad condition.
Finally, just in case, here's an example of direct noun modification.
- You can't get in the club in that getup (without changing it).
Using 「っぱなし」 to leave something the way it is
The verb 「放す」 meaning "to set loose", can be used in various ways in regards to leaving something the way it is.
For instance, a variation 「放っとく」 is used when you want to say "Leave me alone". For instance, you might use the command form of
a request （くれる） and say, 「ほっといてくれ！」(Leave me alone!). Yet another variant 「ほったらかす」 means "to neglect".
The grammar I would like to discuss here is the 「っぱなし」 suffix variant. You can attach this suffix to the stem of any verb to describe the act of doing something and
leaving it that way without changing it. You can treat the combination like a regular noun.
As usual, you can click the [EX] link after
looking up the word at the WWWJDIC to see examples. In fact, here's a direct link to
examples of this grammar.
As you can see by the examples. this suffix carries a nuance that the thing left alone is due to oversight or neglect.
Here are the (simple) conjugation rules for this grammar.
Using 「っぱなし」 to complete an action and leave it that way
例） 開ける → 開けっぱなし
例） 書く → 書き → 書きっぱなし
- There exists a fair number of people who cannot sleep unless they turn on the TV and leave it that way.
- The window was left wide open so a lot of mosquitos got in.
っぱなし also means keep doing something.
He keeps shouting.
Add Entry to Your Study List Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list
and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list.
If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'