Read the Kanji on this page with      

  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

<< timeaction2 | to douyou >>

〜と [〜と] (to)
    Meaning: (on when) doing, if
    Example: after you see ...
    JLPT Level: 3
    Category: grammar
    Author: Amatuka

  [ Edit This Grammar Entry ]
S1と S2 is a causative sentence connective that implies that because of S1 naturally S2 was the result and has an unintentional or undesired nuance to it

For example:
この間、友達と一緒にキムチの食べほうだいをしたと おなかが 痛くなりました.

The other day, my friend(s) and I had an "all you can eat" kimchi party and as a natural result (of eating some much kimchi) my stomach started to hurt.
と is preceded by the dictionary form. 

[ Add Note(s) ]
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on

ex #180   「ロミオとジュリエット」を見る必ず涙ぐむ。 
After you see 'Romeo and Juliet' you will definitely cry  
ex #181   家を出るすぐに雨が降り始めた。 
As soon as I left home, it began to rain.  
ex #881   ここだ2万円前後の テレビ が 買うことができる。 
If it's here then you can buy a television for 20,000 yen - give or take.  
ex #6145   冬になる雨が降っています。 
When it becomes winter (when winter comes)-it rains.  
ex #6146    
ex #6147   立川駅に着く電話をしなくてはいけない 
When ( I ) get to Tachikawa station, I have to make a call.  
ex #6148    
ex #6655   雨が降る、送別会パーティに行けません。 
If If it's raining, (I) can not come to the farewell party.  
ex #6656   3級の能力試験を合格できる、来年2級の試験を参加してみる嵐閧ナす。 
If i am able to pass level 3 of Nouryoku Shiken, next year i plan to participate in level 2.  

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
  • eba    (えば and と both tend to be used in denoting natural / inevitable consequences.) [Amatuka]
  • toiuto [tigert]
[ Add a See Also ]
AmatukaFirst example's /literal/ translation is "_On_ seeing `Romeo and Juliet' one is certain to be moved to tears." 
MikiI think the 3rd exmpale looks different from others though it is still(接助)活用語の終止形に接続する。
This 「と」seems to imply remarks following.
AmatukaYeah, I wasn't sure whether to put it in a separate entry or not. In the end I settled for changing the grammar entry to
"(on / when) doing, if"
Mikiex# 181 please see tatotan 
dcAppeared in JLPT 2 (Select verbform+particle, 見ると) 
g12in the second example it should be furidashita 
Mikiwell, furidasu 降り出す means furihajimeru 降り始める. 
bambo4Both 降り出す and 降り始める are acceptable.
Gren降り出す implies a little bit more or an unexpected or emphatic tone to me....... 
ex#6145/ex#6146 冬になると雨が降っています does not fit to the English. 冬になると雨が降ります。 or 雨が降る。would be better.
ex#6147/ex#6148 立川駅に着くと is not natural. 立川駅に着いたら電話をしなくてはいけない。or 電話をしなければならない。is better.
tigertみきさんは 日本人ですか? Ex6145/Ex6146は 「冬になると 雨が降って来ます」と言えば いいですか?

Let me know please.

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.

Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'


jgram 2018