Read the Kanji on this page with      

  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

<< tsuideni | tsumoridatta >>

つもり (積もり・積り) ([つもり] )(tsumori)
    Meaning: One's intention; conviction; belief その意志
    Example: I intend to do that; I am convinced that ...
    JLPT Level: 4
    Category: grammar
    Author: 赤毛

  [ Edit This Grammar Entry ]
Two ways to inform the interlocutor of the wishes of the speaker
(different in Japanese from the way to tell about the wishes of a third person):
1) Verb in volitional form (意向形) + と + 思う:
jp: 一万円ほど父に都合してもらおうと思う
en: I think I will ask my father to lend me 10000 yen.
2) Verb in plain form + noun to mark intention + だ or です or である
The noun can be 考え(かんがえ),予定(よてい), or 積もり(つもり)which is the more common.
This last way is easier, for example to say you don't want to do something. The negative form of つもりだ is つもりはない (and not つもりではない).

Be careful, the use of つもり after た形 have a different meaning
(see entry tatsumoride and tsumoridatta).

[ Add Note(s) ]
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on

ex #5010   会議には出ないつもりです 
I do not intend to attend the meeting  
ex #5011   そのつもりは全然ありません 
I do not ever intend to do that.  
ex #5063   1時間後に出発するつもりだ。 
We will leave in hour.  
ex #5064   3月末に私たちは結婚するつもりです。 
At the end of March we will marry.  
ex #5065   明日は家に居るつもりだ。 
I will stay at home tomorrow.  
ex #5066   あす(明日)一番にそれをするつもりです。 
I am going to do it first thing tomorrow.  
ex #5067   あなたに結果を言うつもりはありません。 
I have no intention of telling you the result.  
ex #5068   彼は日曜に農場を訪れるつもりだ。 
He intends to visit the farm on Sunday.  
ex #5069   彼女は、30才(歳)になるまで子供は生まないつもりだと言っている。 
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.  
ex #5070   彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。 
She intended to withdraw all her savings from the bank.  
ex #5071   彼女は彼とけんかをするつもりはなかった。 
She had no intention to quarrel with him.  
ex #6755   お前指揮者にでもなるつもりか? 
Do you have the intention of becoming a conductor or something?  
ex #6827   わたしはいしゃになるつもりです。 
I wish to be a doctor.  
ex #6828   出かけないつもりです。 
My plan is not to leave.  
ex #6833   子供に財産をわけてやるつもりはない。 
I do not have intention to bequeath my fortune to my children.  
ex #6834   [Related expression]今度ともなお一層の努力を続けて行く所存でございますので、何卒宜しくご指導下さいますようお願い申し上げます。 
As I plan to continue even more my efforts, I would kindly request to you to give me some advise.  

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
[ Add a See Also ]
MikiDoes anybody advise which level this entry would be? 
Campbellつもり does not really mean intention. American textbooks and instructors simply explain it as such because it is simpler. つもり really describes a state of mind. 行くつもりだ it is the state of mind to go = I intend to go. what about: 行ったつもりだ? in english it doesn't make sense to say: I intend to went... it is I am in the frame of mind as if I had gone... if that makes any sense...

よく読んだつもりです。I am convinced I read it carefully.
一所懸命やったつもりで。 I believe I did my best.
(Examples provided from Making Sense of Japanese: What the Textbooks don't tell you by Jay Rubin)
tenkamuteki82ex #5069 I think has a mistake (Incorrect Kanji for Sai) It should be:才


tigertThe thing about つもり is that using it gives the listener the impression that you won`t complete the action you intend on doing. From the people that I have talked with there are levels of commitment in the japanese language. the first level is negative statement. which is avoided at all cost.
EX No, I won`t go.

then comes passive nagative statement.

EX I would like to go, but ....(I`m not going)

then comes probablility related statements. which have their own level.
行くかも知らない I don`t know if I`ll go,(but I probably won`t)
行くつもり I intend to go (but I won`t go because well you know how it is)
多分行く I think I will go ( unless something comes up.)

and the final stage is the affirmative statement.
行く I will go.

赤毛Mikiさん: Plain form +つもりです is common in past JPLT4.
So I put it in level 4 rather than in level 0.
I fixed ex #5069 for what Tenkamuteki82さん have made an alert.
I just studied た形+つもりで and つもりだった so I made the corresponding entries for JPLT2.
MikiTenkamuteki82: You are right. If "she" is under 30s, she would say 30才になるまでは.
赤毛san: I don't know about JPLT level well. Please fix the level to what you think is correct. Thanks
赤毛The polite form of つもりだ is 所存でございます. See ex #6834. 
jmadsenI'd like to explain this completely differently, if I can risk it.

つもり should be better described as an adverb of certainty, being VERY CERTAIN.

An example you won't often see, but that illustrates this could be:

She is really good looking, isn't she (or, "She's hot!")

= The meeting - to attend - not - is certain.

ForveyaIf I were to believe the JDIC entry, it can mean both to intend to do something or to be very certain of something. Perhaps it should be edited accordingly.

intention; plan; (2) conviction; belief
spurrymosesCampbell said: "行ったつもりだ? in english it doesn't make sense to say: I intend to went"

You're right, you wouldn't say "I intend to went". But that's hardly an honest attempt - it's just a deliberately poor attempt at translation.

How about "I intended to go" or "it was my intention to have gone"
ArmadillomonCampbell is right. 行ったつもりだ does NOT mean "I intended to go". That would be 行くつもりだった.
行ったつもりだ means "I'm sure I went" or "I'm convinced I went".

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.

Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'


jgram 2018