| Comments: |
|Amatuka||Formed from 'verb + you ni suru'|
V = verb
|dc||It looks like these examples from the DBX are for a different usage of this construct...|| |
|mk||dbx's examples are mostly "clause + you ni", indicating a purpose. || |
|mk||...as opposed to 'verb + you ni suru/kokorogakeru etc.' = to try, to decide|| |
|dc||する and します are both "to do".|
means "do-kind of-will do" ??
|gtunak85||I believe this way to say "try to do something" also means that the action is necessary or should be done.|| |
|Miki||# ある in the end of sentence is funny. You should delete this as you have #,|| |
|Miki||#, # Japanese is not natural. My suggestions are # あなたは、英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 # 私は、私の言うことを人に理解してもらえなかった。|
When I was a student, I took a test to translate "make oneself understood" into Japanese. If you answer like 自分自身を理解されるようにすることができる, you surely get "X" as the Japanese is not natural, even you can get the meaning.
|bamboo4||I agree, Miki-san|| |
|moomoochoo||does this differ in meaning from Vte +miru?|| |
|khyron||My understanding is that ようにする can be used also in cases where a prolonged, concerted undertaking may be involved. From questions I've asked friends, I might use it in cases where I might choose to say "endeavor to..." rather than when I might use "give it a try", where 「てみる」is more suitable. I don't think it's limited to that, but perhaps it sounds a bit "heavier" than just 「てみる」 which can sounds "light". For the 「てみる」 case, you might stop trying after trying just once.|| |